【英語多益通】「老婆生了!要請陪產假」英文怎麼說?
文/周強
11月下旬,立法院通過<性別工作平等法>修正案,增訂「陪產假」從現行三天增爲五天。在國際職場上,病假、事假的英文說法你都會,但是女性上班族的「產假」以及男性員工的「陪產假」,要用哪幾個英文字?
女性的「產假」要用maternity leave,而男性員工陪妻子生產的「陪產假」,與「陪」或「生產」無關,而是要用paternity leave。在「產假」的maternity leave組合裡,maternity是指「母親身份」或「母性」,讀作[məˋtɝnətɪ],此字源於偉大的母親──mother!而maternity也可以拿來當形容詞使用,放在名詞的前面,指「懷孕的」;例如孕婦裝是a maternity dress,而婦產科醫院是a maternity hospital。
至於在男性員工「陪產假」的paternity leave組合裡,paternity是指「父親的身份」或「父權」,讀作[pəˋtɝnətɪ],此字也源於勞苦功高的父親──father!值得一提的是,paternity的字根是「pater」,是father(父)之意;pater發的[p]音與father的f發的[f]音都是脣音,脣音是彼此互通轉換的,所以paternity與father系出同源!如此一來,你應該不難記住paternal love是「父愛」,而paternal grandfather是父系這邊的祖父!
基於這個道理,那就不難理解字根「pater」與「patr」都是指「father」(父)之意!可能是因爲古代是父權的社會,所以「贊助人」這個字是patron,有「父(patr)」的字根;或許贊助者出錢出力,所以視之如父親。patron是「贊助人」,也是「常客」之意,既是常客,所以patron加上了名詞字尾「-age」之後的patronage就是「光顧、光臨、贊助」之意,而我們再常聽到不過的「謝謝光臨」,英文的說法就是:Thanks for your patronage!
「patronage」讀作[ˋpætrənɪdʒ],它可是多益測驗的核心字彙!所以囉,我們從5天「陪產假」的paternity leave一路學到「謝謝光臨」的Thanks for your patronage!
要「請假」,最常用的動詞是request,所以如果你太太昨晚生了一對雙胞胎,而你需要向你的外籍主管請五天的「陪產假」,英文可以這麼說:
My wife delivered twins last night, so I would like to request five days’ paternity leave.
I’m on paternity leave from Nov. 27 to Dec. 01. While I am out, please contact my substitute, Mr. Smith, for urgent cases.(從11月27日到12月1日,我請陪產假。我不在的期間,急件請聯絡我的代理人Smith先生。)
既然學會了「陪產假」,那以下這些相關報導可就肯定難不倒你了:
The Executive Yuan announced that a proposal to increase paid paternity leave from three days to five days has passed.(行政院宣佈,支薪的陪產假由3天增加爲5天的提案,已經通過。)
The management is discussing the idea of increasing the number of paternity leave days in the benefit package.(管理階層正在討論員工福利方案裡,增加陪產假天數的構想。)
順道一提,女性上班族的「生理假」,最簡單的說法是period leave。
在國際職場裡,如果你知道如何用英文來請病假、事假、產假、或是陪產假,那以下這兩題《Tactics for TOEIC》與《多益測驗官方全真試題指南》裡的範例測驗題就可手到擒來:
1. It is not the company's policy to grant sick leave ______ overtime pay to part-time employees.(A) yet(B) if(C) but(D) or
解析:本題的正確答案是(D),用or來帶出另一種可能性的選項。題意爲「本公司的規定裡,沒有對兼職員工給予病假或加班費的給付。」
答案(A)與(C)都是「但是」,在「但是」前後的字義或句義應該是有反差的,但本題是公司規定裡的項目,因此不會用but相連。答案(B)的if是連接詞,要連接句子。
本題中的grant是多益測驗的核心字彙,當動詞有「批准、許可」之意,亦可當名詞的「補助金」。company policy要視爲「公司的規定」。但最要一學的是句中的「病假」是sick leave,有些時候你也會看到sickness leave的說法。
2. Because of the severe weather, Mr. Kim asked if ______ could leave the office a little earlier than usual.(A) he(B) him(C) himself(D) his
解析:本題的正確答案是(A)。Kim先生詢問他是否可以提早離開,要用一個代名詞he。if等於whether,是「是否」。答案(B)是代名詞的受格,要放在及物動詞或介係詞之後。答案(C)是「他自己」,用在主詞與受詞是同一人的句子或用於強調。答案(D)是所有格「他的」,後面要接名詞。
題意爲「因爲天候惡劣,Kim先生詢問他是否可以比平常提早離開辦公室。」句中的leave在此不是前述的休假或放假,而是動詞的「離開」。
看完本文,要學會病假是sick leave,事假是personal leave,年假是annual leave,產假是maternity leave,陪產假是paternity leave,生理假是period leave,而「謝謝光臨」則是Thanks for your patronage!