【英語多益通】想親臨倫敦奧運 先搞懂英文購票規則
文/周強
如果你有十天的假期可以去英國倫敦看奧運,但是如果沒有一張奧運的門票,那你也無法進場觀看各國運動員們在爭取百分之一秒差距的力與美展現。
奧運在倒數,現在門票卻是一票難求,怕是有錢也買不到;黑市價格更已經翻了十倍。各國的門票黃牛都在積極運作。這次奧運購票的施行辦法是500天前網路上訂購,然後再進行抽籤;開幕前一個月公佈抽籤結果。如今開幕在即,英國奧委會最近將公佈第二輪的購票方案。媒體也報導,國際奧委會IOC(International Olympic Committee)也正在調查各奧運會員國官員違反規定而賣票的指控,登載如下:
The IOC was investigating allegations that some national Olympic officials were breaking strict rules on selling tickets.
2012倫敦奧運最便宜的觀賽門票是20英鎊,最貴的門票則是開幕式的$2,012英鎊。購買門票的相關細節在倫敦奧運官方網站上都規定的很詳細。想要參加多益測驗的同學,不妨利用這個大好機會,看一看奧運購票的方式在職場英文的用字用語上,是如何呈現的。多益測驗常常以各種國際職場上的規定或是時間排程作爲入題材料,想要增進英文程度的同學,可以藉此訓練自己閱讀國際職場溝通工具的能力。
以下我們截取一段英國奧委會門票銷售時間表的規定,來幫助同學練習多益測驗Part 6的題型。Part 6與「克漏字」非常相似,每次測驗的二百題中會有12題;出題者要測出同學們閱讀、語法、與字彙的能力。以下的四題,周強老師着重在同學們有關「介係詞」方面的訓練。
Olympic Games — Ticket Sales TimelinesTickets for the London 2012 Olympic Games are now on sale online and by phone ___(1)___ a first come, first served basis using Visa only. For more information on paying ___(2)___ Visa, please read 〈Payment and charges〉.Full price tickets start ___(3)___ £20. Special prices are available for the Olympic Games for young people aged 16 and under at 27 July 2012, who will pay their age, and for seniors aged 60 and over at 27 July 2012, who will pay £16 ___(4)___ their ticket. As a proud sponsor of the London 2012 Olympic Games, only Visa can be used to purchase tickets.
1.(A) on(B) of(C) off(D) about
[解析]第一題:這篇標題爲Ticket Sales Timelines的奧運售票規定中,就「時間表timeline」而言,英國人也常用另一字「timetable」,而美國人常用「schedule」這個字,兩字的字義很接近。本題在測驗同學們的介係詞觀念,但解題關鍵字是basis這個字。事情以某種方式、方法、或系體來做,英文的說法是「on a…basis」。比方說:「They are hired on a temporary basis.」,意思是「他們是以臨時工的方式被僱用。」;本題題意是說「2012倫敦奧運的票,開始在網路上與透過電話,以先到先買的方式販售,付款只可用Visa卡。」;先到先買的方式是「on a first come, first served basis」,所以正確答案是(A)。
2.(A) in(B) out(C) of(D) by
[解析]第二題:by這個介係詞在多益測驗最主要有三種方式呈現:一,是「藉由…方法」,例:I came here by train. (我搭火車來這裡。)二,是「在…(時間)之前」,例:He will handle this case by Friday. (他會在週五前處理這個個案。)三,是「在…旁邊」,例:Do you know the man who is standing by the door? (你認識那位站在門邊的男人嗎?)
以by的用法,再配上本句的句意「要知道更多使用Visa卡付款的資訊,請閱讀〈付款與收費〉。」,很顯然正確答案是(D),因爲是by的第一種用法「藉由Visa信用卡付款」。
3.(A) in(B) at(C) of(D) into
[解析]第三題:題意是「全票價格從$20英鎊起計。」介係詞in、on、at雖然常用於地方、時間、日期等等,但是也有一些特定用法;比方說,「你可以用此電話號碼與我連絡」,在電話號碼前面,英文的介係詞用at,「You can call me at 0912-345-678.」。所以,本句在價格的表達上,慣用介係詞是答案(B)—at。例:He sold his house at a good price. (他以高價賣了他的房子。)
4.(A) out(B) with(C) for(D) from
[解析]第四題:爲某物付多少錢,最簡單正確的說法就是「pay… for…」。本句的句意是「爲他們的票支付$16英鎊」,所以答案是(C)。許多同學會誤選(B),「pay…with…」是「用…付錢」,比方說「She prefers to pay with credit card.」,意思是「她喜歡用信用卡付帳。」本題全句是說:在7月27日當天,16歲及以下的年輕人,可以依照他們的年齡大小購買比賽門票;60歲及以上的老人,可以支付$16英鎊購買比賽門票。
至於文章最後一句則是:「身爲2012倫敦奧運值得驕傲的贊助商,Visa是唯一用於購票的信用卡。」
結論常用的「介係詞」不過二十多個,雖然它們在英文句子裡是那麼不起眼,但是介係詞就像小螺絲釘,發揮着重要功能。還記得林肯總統說過的「民有、民治、民享的政府」,英文要怎麼說?看似是「有、治、享」的不同,但其實是介係詞of、by、for傳神地表達了這個千古名句:
“government of the people, by the people, and for the people.”
外行人看熱鬧,內行人卻是看門道。百米賽跑的新飛毛腿是誰?夢幻球隊誰與爭鋒?飛魚菲爾普斯能否再蟬聯?這些你都不想錯過!但是想要征服多益測驗的你,國際職場裡常用的英文字句,你更要從4年一次的奧運裡掌握。
【更多英文資訊請至多益情報志】