【英語多益通】習訪英高規格 多益熱門字profile當紅

▲習近平訪英國。(圖/達志影像美聯社

文/周強

中國國家主席習近平十月下旬抵達英國,進行「國是訪問」(state visit),受到最「高規格」的接待。

習近平此次訪英之所以會受到如此高規格的接待,究其原因,還是因爲中國帶去數百億英鎊的投資計劃(investment),其中尤以核電廠(nuclear power plant)與高速鐵路(high-speed rail project),最引人矚目。務實的英國不強調中國大陸的人權問題網路駭客問題,而把「中、英貿易擺在第一」,國際間稱其爲「put commerce with China first」。中、英雙方都說:

The visit is designed to strengthen economic ties between Britain and China -- including Chinese investment in the UK and commercial ties between the two countries.(這次訪問目的在強化中、英的經濟雙邊關係,包括中國在英國的投資與兩國的貿易合作。)

* investment [ɪnˋvɛstmənt] (n.) 投資* commercial [kəˋmɝʃəl] (adj.) 商業的;(n.) 廣告

其中的investment與commercial可都是多益測驗的重要常用字彙

國際媒體大幅度報導,外界甚至稱習近平的此次訪英之行是「超級國是訪問」。日不落的大英帝國如此高規格的接待習近平,英文的「高規格」要怎麼說?

英國的「每日郵報」(Daily Mail)這麼寫:

Chinese president Xi Jinping has arrived in the UK as Britain rolled out the red carpet for the high-profile state visit.(中國領導人習近平抵達英國,英國鋪紅地毯高規格隆重接待國是訪問。)

紐西蘭媒體寫道:

Chinese President Xi Jinping is in Britain on a high-profile state visit.(中國領導人習近平在英國進行高規格的國是訪問。)

央視(CCTV)的國際頻道用的標題是:

President Xi to arrive in UK for high-profile state visit(習領導人以高規格國是訪問抵達英國)

應該不難發現,以上三句在「高規格」上,都用了「high profile」這樣的字眼。「profile」一字原指人的「側面輪廓」或是「側影」。既是側影,有側面描繪之意,所以profile又有「概述、簡介」之意。profile又進一步衍申有「形象、印象」的意涵,在現今的新聞英語中,片語「high profile」是指「引人注目」,也就是我們本文討論的「高規格」,而「keep a high profile」則有「保持高調」之意。同理可推,「保持低調」就是「keep a low profile」。你是個低調的人嗎?請看例句

The politician has a high profile in Tokyo.(這位政治人物在日本非常引人注目。)

This motor company now enjoys a high profile with its new sports car.(這家汽車公司目前以其新型跑車而備受矚目)

He was informed to keep a low profile in court.(他被告知在法庭裡要保持低調。)

我們既知profile有名詞「概述、簡介」的用法,那應該不難理解它也可以當動詞的「概要介紹、概述、作簡介」,例句:

This chief engineer’s career will be profiled in this month’s magazine.(這期雜誌概述了這位總工程師工作生涯。)

* profile [ˋprofaɪl] (n.) 側影;概述;形象

總是並肩作戰的英、美兩國,此次中國領導人習近平訪英的高規格待遇,看在美國媒體的眼裡,不免拿來與九月剛剛結束的習近平訪問美國相比較。美國CNN有線電視新聞網認爲此次習近平的訪英,對照了習的九月訪美是「輕描淡寫的、低調的」:

…contrasts with Xi's more understated September visit to the United States,

此句中的「contrast…with」是指「使成對比、使成對照」,而understated則是「輕描淡寫的、低調的」。面對中、美近來因爲南海問題的逐漸對峙,美國也在問,此次習近平的高規格訪英是「Does the UK have a new special relationship with China?」──英國與中國有新的「特殊關係」嗎?

* contrast [ˋkɑn͵træst] (n.) 對比,對照* understated [͵ʌndɚˋstetɪd] (a.) 輕描淡寫的;低調的

如果你因爲習近平訪問英國的「高規格待遇」而學會了profile和investment等字,那以下這兩題《多益測驗官方全真試題指南》的閱讀題,根本難不倒你:

1. Following Ms. Aglo’s appointment to the board of directors, the firm’s investment strategy was ______ reevaluated.(A) thoroughly(B) thorough(C) thoroughness(D) more thorough

解析本題的正確答案是(A)。「thorough」是形容詞的「徹底的、周密的」。因爲要修飾動詞reevaluate,所以要用副詞選項(A)爲形容詞,選項(C)爲名詞,選項(D)爲形容詞比較級,皆不符。全句句意爲「在Aglo女士與董事會見面之後,公司的投資策略已全面重新評估。」本題的investment(投資),在用字情境上與習近平訪英帶去的投資計劃,有幾分相似。

2. Mai Wu can often be seen sipping coffee early in the morning at a small café near her office in downtown Chicago. “I like to use the time to focus my thoughts before I start my day,” says Wu. Recently appointed vice president of Wilkerson Beverage Company, this notable resident transferred from the firm’s office in Amsterdam to its main headquarters in Chicago. While in Amsterdam, Wu was marketing director of Wilkerson’s European division. Before that, Wu worked in Taipei. She graduated from a university in Sydney with a degree in business.

What is the purpose of the article?(A) To profile a local businessperson(B) To report on an increase in tourism(C) To describe a local business event(D) To discuss the opening of a new café

解析:本題的正確答案是(A)。題目是問:此文章的主旨爲何?文中都在介紹這位Mai Wu女士,所以顯而易見的是選項(A)的「介紹當地一位商業人士」。選項(B)是報導觀光業,選項(C)是描述當地商業活動,選項(D)是討論新店開幕,皆明顯不符。

選項(A)中的profile即爲本文討論習近平訪英被高規格接待的high profile,但是profile在此答案選項中是指「概述、簡介」,而且是當動詞使用。

譯:經常可見Mai Wu一大早在芝加哥市中心辦公室附近的咖啡店裡,啜飲着咖啡。她說:「我喜歡在開始一天工作前,利用時間集中思緒。這位優秀的市民最近晉升爲Wilkerson飲料公司的副總裁,從該公司的阿姆斯特丹分部調回芝加哥總公司。吳女士在阿姆斯特丹擔任該公司歐洲區行銷經裡,之前曾在臺北工作的她,畢業於雪梨一所大學,擁有商業學位

延伸閱讀》給自己一個轉型的機會!11個工作機會等着你