美媒:中文打字便捷程度超英文 成數字通信利器

(原標題:美媒:中文打字便捷程度英文數字通信利器

新華社北京8月4日新媒體專電媒稱,如果想節省篇幅,用中文寫吧。

美國趣味科學網站8月1日發表題爲《什麼語言輸入最快?》報道稱,使用這些複雜字符的回報是,它們能把大量信息融入一個小符號中。

下面的例子是用英文和中文表達的同一句話:

What time did you get up in the morning?

你早上幾點起牀?

如果是出版書,使用中文能節省一半的空間。如果是推特發帖,那離140個字符的限制還差得遠呢。

報道稱,誠然,也許有人會說,自青銅器時代以來,會讀寫的中國人一生要耗費數年時間牢牢記住數以千計的華麗字符,這樣他們才能提筆就把它們寫出來。

不過在2016年,你的大部分生活可以依靠屏幕,因此手寫某種語言的困難正變得無關緊要。重要的是它打字和發信息的方便程度。

漢字而言,3500年的投入看起來有了回報。對一種始於在龜甲刻字書寫系統來說,它能高效地用於數字通信。

漢字使用無虛飾語法系統,完全不用空格,而且由於數千個各不相同的字符構成的挑戰,中國人不得不利用智能軟件修正標準鍵盤的使用推至極限。在臺式機鍵盤和觸摸屏上,中國人偏愛聯想輸入法,而西方人大多依靠敲什麼就顯示什麼的輸入法——這個方法很好地模仿了打字機,但沒有挖掘軟件可以開闢的更快捷的解決方案

報道稱,最熱門的中文輸入法是,先鍵入拼音,然後從彈出的漢字菜單中選擇所要的字。變招是:對許多慣用短語來說,所需的唯一信息是每個漢字拼音的字母,這樣你能只用幾個字母就寫出整句話。

如果想寫“你吃了嗎?”,只敲“nclm”就可以了,它們是這句話每個漢字拼音的首字母。這有點像用“ttyl”(Talk to you later,以後再聊)類型的發短信方式來鍵入整句話,但最終結果仍是正確的中文。因此,可以用同樣的輸入法進行聊天和發送專業電郵

該系統存在缺點,尤其在生僻字領域,而英文也有許多聯想輸入法。不過,即使兩種文字的打字員都使用聯想軟件,敲擊鍵盤的速度也一樣,中文打字員仍可能略勝一籌。因爲中文通常能夠更簡潔地傳達意思,且漢字提供了一種把單詞分解爲單個漢字的自然方式,英文則沒有明確的規則把單詞分解成幾個組成部分。這一功能最適合爲聯想輸入法提供信息豐富的單詞或短語概要。

(原標題:美媒:中文打字便捷程度超英文 成數字通信利器)