大陸援外物資 寄語有洋蔥

3月21日,由馬雲公益基金會、阿里巴巴公益基金會向非洲捐贈的防疫物資廣州白雲機場貨站內整裝待發。(新華社

3月20日,大陸援助南韓的數百個裝有口罩和醫用防護服紙箱分別用中文韓文寫上「守望相助,同舟共濟」。(新華社)

3月23日,機場工作人員在柬埔寨首都金邊搬運大陸援柬醫療物資。(新華社)

3月16日,工作人員在浙江援助義大利醫療物資紙箱上貼標籤。(新華社)

大陸援外物資箱上詩詞或名句

一個多月前,武漢及大陸各地遭到新冠肺炎無情肆虐時,日本援華物資上寫着「山川異域,風月同天」、「豈曰無衣,與子同裳」,在疫情最艱難的時期,給大陸人心帶來深深感動。現在,當全球面臨嚴峻的疫情考驗時,大陸也爲各國抗疫提供力所能及的援助。

投桃報李,大陸無論是使領館、地方政府,還是各大企業、民間組織,都不約而同地在援外物資的包裝箱貼了精心挑選的寄語詩句、箴言、歌詞一行行簡短而真摯的文字背後,藏着中國人滿滿真情。

巧妙嵌入市花市樹

馬雲公益基金會向日本捐贈100萬個口罩,外箱寫的是「青山一道,同擔風雨」。引用自唐朝詩人王昌齡的七言絕句《送柴侍御》:「沅水通波武岡,送君不覺有離傷。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。」

瀋陽向日本札幌川崎捐獻的抗疫物資上寫的是「玫瑰鈴蘭花團錦簇,油松丁香葉茂根深」、「玫瑰杜鵑花團錦簇,油松山茶葉茂根深」,巧妙嵌入瀋陽市花玫瑰和市樹油松,札幌的市花鈴蘭和市樹丁香,以及川崎的市花杜鵑和市樹山茶。

在浙江對日捐贈物資上,寫有「天台立本情無隔,一樹花開兩地芳」的詩句。出自當代著名僧人、佛學家、詩人巨贊贈日本僧人的詩。

遼寧向日本北海道捐贈的物資上寫着,「鯨波萬里,一葦可航,出入相友,守望相助」。後兩句出自戰國時期《孟子.滕文公上》。

古詞今用鞏固邦誼

大陸駐韓大使館在援助南韓大邱的包裝箱上,印了一句「道不遠人,人無異國」,出自新羅旅唐學者崔致遠的《雙磎寺真鑑禪師碑銘》,實物如今就立在南韓。

在遼寧援助南韓的物資上寫着「歲寒松柏,長毋相忘」,這句話出自朝鮮王朝時期著名學者金正喜之口。浙江對韓捐贈物資上,則印有「肝膽每相照,冰壺映寒月」,這兩句出自韓古代詩人許筠的《送參軍吳子魚大兄還大朝》。

在阿里巴巴運往義大利的捐贈物資上,寫着義大利作曲家普契尼講述王子拯救中國公主杜蘭朵的歌劇《杜蘭朵》中,一段歌詞和曲譜「消失吧,黑夜!黎明時我們將獲勝!」

小米在捐贈給義大利的物資上,寫的是「我們是同一片大海的海浪,同一棵樹上的樹葉,同一座花園裡的花朵」。是古羅馬時代哲學家賽內加名言

玄奘詩作贈予印度

復星集團在給義大利的捐贈物資上,用義大利語寫着「是愛也,動太陽而移羣星」,出自義大利著名詩人但丁的《神曲》。還有一句中文詩「西程十萬裡,與君同舟行」,前一句源自李日華《贈大西國高士利瑪竇》,後一句則源自吳漁山通玄老人龍腹竹歌》。

復星集團在爲印度捐贈物資時,附上「尼蓮正東流,西樹千秋」的寄語,取自《全唐詩》中記載玄奘僅存的五首詩作之一的《題尼蓮河七言》「尼蓮河水正東流,曾浴金人體得柔。自此更誰登彼岸,西看佛樹幾千秋。」

中國大使館捐贈給伊朗的物資上,用中文和波斯語寫着古代波斯著名詩人薩迪的名句「亞當子孫皆兄弟,兄弟猶如手足親」。

大陸向法國提供的醫療物資外包裝刻着兩句話,一句是「千里同好,堅於金石」,出自三國蜀漢學者、經學大家譙周的《譙子法訓.齊交》,另一句則是法國大文豪雨果的名言「團結定能勝利」。