漢語是不是最簡練的語言?網友:全世界只有中文視頻網站有彈幕!

全世界的各大視頻網站中,應該只有中文視頻網站可以無壓力實現彈幕滾動。

爲什麼呢?因爲相較其他語言,漢語幾乎是最簡練的語言。

這是由漢語的讀寫結構決定的,不管是幾個字還是一長段的彈幕,只需要瞄一眼就能明白意思。

可要是英語、法語或者德語在屏幕上滾動的話,估計沒幾個人能在一秒以內讀完,但漢字就可以。

原因在於漢字是象形字,是方塊字,而其他的不管是英語、法語,都是字母組成的,你必須把一句話完整地讀完才能知道含義。

東亞地區,朝鮮語是拼音,越南語字母化,而日語已經快被平假名和片假名攻陷!

日劇男主吐槽滿屏幕片假名看不懂

彈幕只是漢語簡練的一方面,漢語的用字用詞簡潔度可是得到了聯合國官方認證的!

聯合國目前有六大官方語言,分別是漢語、俄語、英語、法語、西班牙語和阿拉伯語。

從下面這個聯合國發佈的統計圖不難看出,從字數、詞數以及不重複的詞語數量,漢語都是簡潔度最高的!

漢語有一個最大的特點,就是可塑性極強,造詞組句十分靈活,這種優勢是字母語言完全無法比擬的。

字母語言的侷限性很大,對於普通人其實是非常不友好的。

只跟英語相比,一個英美人即使學會了2000個英語單詞,但他大概率還是一個文盲。

而同樣的情況下,你如果會讀會寫2000個漢字,那麼基本的看書看新聞是毫無問題的。

舉一些現實當中的例子吧,你會更直觀地體會到漢語的表達優勢。

比如說葡萄,英語是grape。

而葡萄乾,英語是raisin。

葡萄酒,英語是wine。

葡萄糖,英語又是glucose。

看出區別了嗎?在中文的語境裡邊,你只需要認識葡萄,就能一眼看明白其他幾個都是跟葡萄相關的副產品。

然而英語裡邊,你光會葡萄沒有任何作用,因爲其他幾個完全是新造的詞,跟grape沒有一點關係。

光是一個小小的葡萄,你就需要多背好幾個單詞!

然而葡萄只是冰山一角,英文語境裡邊有太多這樣的情況了。

豬、豬肉,對應pig、pork。

牛、牛犢、奶牛,對應cattle、calf、cow。

羊、羊羔、羊毛,對應sheep、lamb、wool。

麪粉、麪條、麪包,對應flour、noodle、bread。

以上列舉的還是比較簡單的生活用語,通常就幾個字母,稍微複雜點的,比如造新詞,少說也有十幾個乃至二十個字母,要全部記住是會讓人發瘋的!

漢語你只需要認知最基礎的詞根,那麼即使出現新詞,你也能根據字面意思猜出個七七八八。

比如隨便亂寫一個詞組:南方三色壁虎,這是我隨便寫的,但你看到這些字詞應該能推測出這是一個在南方出現的壁虎,身上會呈現出三種顏色。

這種詞組在英語裡邊,如果用現成的單詞,恐怕是連編都編不出來,只能新造一個既複雜又稀奇古怪的新詞。

還有下面這個貓頭鷹、鷹頭貓的梗圖,我都想不出英語該怎麼來表達類似的東西。

然而這個世界上已知的未知的事物實在太多了!

只說自然界,微生物有十萬種,植物有三十多萬種,動物更是超過了一百五十萬種!

如果採用新造詞組的方式去命名的話,那麼產出的詞彙數量將是一個無法估量的天文數字,沒有任何人能認完。

並且新造出來的詞基本上都是堆砌字母,導致單詞長度非常無解,你連讀都讀不出來。

比方說塵肺病,簡簡單單三個字,一看就能明白,這是一種肺部的病,可能跟吸入過多灰塵有關。

那麼英語是如何表達塵肺病的?他們造了一個超級長的單詞:

Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis。

這是塵肺病的英文完全體,一般都說簡體“pneumoconiosis”,說實話,簡體一點都不簡練啊!

我都懶得數有多少個字母了,這誰能準確無誤地把它讀出來寫出來,我敬他是個天才!

難怪歐美國家的文盲率那麼高了,都怪語言詞彙太複雜太死板了!