文化中國行丨海南鄉音守護者
(原標題:文化中國行丨海南鄉音守護者)
2025年2月17日《海南日報》B08/09版↑
海南日報全媒體記者張琬茜
方言如同一個璀璨奪目的百寶箱,裝載着一地的風土人情、世間百態,也儲存着許多隻有當地人才懂的文化密碼和故土記憶。在海南島這個“方言寶庫”中,有這樣一批守護和傳承海南方言的志願者。他們手握方言百寶箱的“鑰匙”,身體力行地保護、傳承海南方言和文化。本期《海南週刊》爲您講述三位海南方言守護者的故事。
方言傳承應從娃娃抓起。海南日報全媒體記者 張茂 攝
海南話知識博主王雅倫:海南話,帶你找到回家的路
王雅倫。
一個人,一張凳,一部手機,將海南方言軼事娓娓道來。
點開“主持人雅倫”抖音號,主理人王雅倫操着一口地道的海南話推介海南文化、風俗等,近300條視頻構成了一個流動的海南話教學課堂。即使隔着屏幕,親切的鄉音俚語仍能直抵內心,勾起鄉情。
王雅倫是一個地地道道的文昌女孩,幾年前從一名傳統媒體人轉型爲自媒體博主。2023年8月,她瞄準方言知識領域,走上海南話科普之路。一年多來,她製作了一系列海南話教學類視頻,“希望這些視頻能讓更多人感受到說海南話不僅不土,而且很酷”。
短視頻裡傳承海南話
海南島是公認的“方言寶庫”,島上居民使用海南閩語、黎語、軍話、儋州話、臨高話、客家話等十餘種各成體系的漢語方言和少數民族語言,許多居民多爲雙語人或多語人。
“我們常說的海南話,指的就是海南閩語。”王雅倫說,幾乎通行全島的海南話,在各地衍變出不完全相同的腔調,彰顯出地方文化的多樣性。
近年來,隨着城市化步伐加快、人口流動加劇、廣播電視的普及以及學校教學語言的規範,我國許多地方的方言及文化面臨劇烈衝擊,方言使用人口銳減。在海南,這樣的現象也在悄然發生。
王雅倫還注意到,許多人覺得方言老土不好聽,在生活中有意識地迴避使用或傳授方言,導致方言傳承“嚴重斷檔”。例如,許多海南家庭中,孩子從小在家裡跟父母學講普通話,到了學校老師也講普通話。“越來越缺乏的語言環境特別是家庭環境,是導致海南孩子不會講海南話的重要原因”。
海南話普及推廣迫在眉睫。2023年8月3日,王雅倫在抖音平臺上發佈了第一個短視頻《海南話帶你找到回家的路》。
“海南話韻味十足,學起來卻並非易事。”王雅倫坦言,在創作短視頻之初,她發現普及海南話有太多“文章”可做。短視頻的傳播特點之一是“短”,篇幅不能過長,否則傳播效果甚微。
因此,王雅倫決定從具體的問題切入,把一個問題掰開揉碎講透。“蝴蝶,用海南話怎麼說”“吃什麼,海南話怎麼說”……篇幅短小卻乾貨十足的視頻,很快吸引了大批粉絲關注。
別看一個短視頻只有短短十幾秒,其背後要下的功夫卻並不少。拍攝前,王雅倫會充分運用語言學專業知識和播音主持工作經驗,使用古籍和字典對海南話的字詞發音和語義進行研究,探尋海南方言的源頭和奧秘。
“對於不確定、沒把握的內容,我會先擱置起來,等真正嚼透了,再重新梳理並製作短視頻。”王雅倫希望能以一種深入淺出的方式,讓大家更輕鬆愉悅地學講海南話。
探尋鄉音中的文化密碼
縱觀王雅倫發佈的短視頻,除了簡單的發音教學內容之外,許多視頻中還蘊含深厚的“文化味”。她表示,“海南話背後有深厚的文化底蘊,我希望將其深層次的美展現出來。”
以“鐵鍋”一詞爲例,王雅倫說,很多人不知道爲什麼海南人把鐵鍋叫“ddia”(海南話發音),但是一旦知道它的本字是“鼎”就立刻明白了。把鐵鍋稱爲“鼎”,已有超過2500年的歷史,海南話很好地把這個發音和字義保留了下來。
海南話中還有不少既有趣又有意義的俗語、俚語,承載着一代又一代海南人的生活智慧。比如“冬至在月頭,寒到目汁流”,大意是如果冬至的農曆時間在當月前十天,那麼這個冬天就會非常冷,讓人冷到流眼淚;“上厝教囝下厝精”,大意是鄰居教育自家孩子時,相鄰人家的小孩也能受到教育,效果可能會更好。
圍繞海南話中的新舊詞語對比,王雅倫還專門拍攝了一系列視頻進行講解。“頭家VS老闆”“竈前VS廚房”“讀冊VS讀書”……一組組耳熟能詳的詞語,喚起了許多海南人的兒時記憶,不少網友還自發在評論區補充類似說法,討論氛圍熱烈。
“多一個人講,海南話的寬度就會更寬;多一代人講,海南話的長度就會更長。”翻看網友們的留言,特別是看到許多人主動提出問題,想進一步瞭解海南話相關知識時,王雅倫感到十分欣慰。如今,她基本保持兩天一更的頻率,孜孜不倦進行短視頻創作。雖然有些短視頻的流量不盡如人意,她卻從未想過放棄。
“普通話可以讓你走得更遠,海南話卻能帶你找到回家的路。我會繼續更新下去,挖掘出更多更新的內容。”王雅倫說。
儋州話文讀音吟誦傳承人朱榮:吟它千遍不厭倦
朱榮。
“明月幾時有?把酒問青天……”夜色下,明月映照,儋州話文讀音吟誦傳承人朱榮身穿古裝“化身”東坡,用儋州話文讀音吟誦詩句。韻味十足的吟誦聲此起彼伏,盈滿東坡書院各個角落。
吟,是哼唱之意;誦,是抑揚頓挫地誦讀。被譽爲“詩鄉歌海”的儋州,自古翰墨飄香,文人習慣用儋州話文讀音吟誦、創作古詩詞文章。
2023年底,“儋州話文讀音吟誦”入選海南省第六批省級非物質文化遺產代表性項目名錄。“這對我們傳承儋州話文讀音吟誦的人來說是莫大的鼓勵。”朱榮感慨道。
長期以來,朱榮奔走在搶救、整理、傳承和發展儋州話文讀音吟誦的道路上,致力於將傳承的接力棒傳遞給更多後輩。
“文白異讀”儋州話
什麼是儋州話文讀音吟誦?很多人聞所未聞。即使有人略知一二,也很難解釋清楚,只覺“像唱又像念”。
“要了解儋州話文讀音吟誦,首先要從‘文白異讀’說起。”朱榮介紹,“文白異讀”是漢語方言中特有的現象,指的是一些漢字有文白兩種讀音。其中,文讀音多用於讀書或書面語,俗稱讀書音;白讀音用於日常交流,又稱說話音或口語音。
著名語言學家丁邦新在著作《儋州村話》一書中說,儋州話最大的特點在於文讀音和白讀音在聲母、韻母、聲調三個方面都各有不同,具有文白兩套相對完整的音系。在儋州話中,幾乎每一個字都有文白兩個讀音,這在全國方言裡是十分少見的。
早在民國以前,儋州的學校就採用儋州話文讀音進行日常教學,讀書人都能掌握其吟誦技巧。如今,儋州話文讀音大多隻用來稱呼人名、藥名、地名和吟讀詩詞對聯等,面臨即將失傳的危機。
“我認爲自己有義務讓更多人瞭解這個省級非遺項目。”從小跟隨爺爺學習文讀音的朱榮,將他和文讀音的緣分歸結爲“家學傳承”。多年來,他在各地演出、宣講,用儋州話文讀音吟誦古詩詞文章,並在儋州廣播電視臺開設了《詩鄉歌海》節目專欄。
如今,年輕一代中,瞭解儋州話文讀音吟誦的人越來越少,朱榮就想方設法運用年輕人喜聞樂見的方式進行傳播推廣。他自學拍攝剪輯技術,玩起短視頻,除了發佈一批自己吟誦的作品外,還邀請掌握文讀音的老人面對鏡頭吟誦。
“用文讀音吟誦詩詞,可以把人的思想情感表達出來。高低頓挫的吟誦聲調能讓詩詞更具有音樂美。”朱榮說。吟誦時,詩文中的畫面是動態的:你能感受到“滾滾長江東逝水”的豪邁壯闊,感受到“笛聲依約蘆花裡”迎面而來的悠揚旋律,感受到“小橋流水人家”的恬靜淡雅……
“原來古詩詞還能這樣念”“讀起來朗朗上口,太有意境了”……朱榮的短視頻發佈後,網友紛紛留言互動,讓他感到很欣慰。省外不少吟誦愛好者還主動找上門,邀請朱榮在直播間連麥,向更多人展示儋州話文讀音吟誦的獨特魅力。
且吟且誦育新人
在保護和傳承的道路上,朱榮深刻意識到,傳承要從娃娃抓起。從2006年起,他就在儋州市丹陽學校擔任國學課老師,並將儋州話文讀音吟誦列入教學內容之中。
教室裡,朱榮站在講臺上聲情並茂地吟誦,學生聚精會神地聆聽學習。“用儋州話來吟誦古詩,很新鮮也很獨特,希望學校以後能多開設類似課程。”儋州市丹陽學校學生符彪光說。像符彪光這樣深受觸動的學生不在少數。如今,在朱榮的抖音賬號評論區中,還有網友留言:“您是丹陽學校的朱老師嗎?我以前在學校學過文讀音。”
此外,在儋州市老年大學,朱榮還收穫了一大批老年學生,“曾經教過我的老師,現在成了我的學生”。在他的帶領下,老年學員們相聚吟誦,聲音或高亢,或低沉,餘音繞樑。2021年,儋州市吟誦協會成立,朱榮擔任會長。“目前登記在冊的會員有60餘人,年紀最大的90歲,最小的是在讀大學生。”朱榮說,近年來,協會成員深入基層,宣傳推廣儋州話,“希望把儋州話吟誦發展成當地一張新的文化名片”。
“我想編撰一本字典,方便人們瞭解、學習儋州話文讀音吟誦相關知識,學習時不再是簡單模仿,而是能夠在掌握規律後做到舉一反三。”朱榮說。
“海南山翁”陳必高:記住我們的根在哪裡
陳必高。
“無論走得多遠,都要記住我們的根在哪裡。”瓊山華僑中學英語教師陳必高說。他多年來致力於學習和研究海南話,利用社交平臺大力推廣海南話。比起他的真名,許多網友更熟悉他的網名:“海南山翁”。
從網上學校到短視頻平臺
祖籍江西的林女士是一名“新海南人”,定居海口將近十年,不僅會聽還會說海南話。每次看到別人驚訝的眼神,她總是笑着說:“都是從海南話學校學來的。”
林女士所說的“海南話學校”,指的是一個名叫“海南話學校”的網站,負責人正是陳必高。
2012年,陳必高依託當時在海南較爲活躍的陽光島社區,搭建了一個“海南話學校”網站,向網友提供“海南話100句”“海南話常用表達102條”等大量海南話讀音、視頻教程,以及經典瓊劇、海南話歌曲等視頻資料。
談及創辦網站的初衷,陳必高坦言,隨着社會的變遷,不少海南方言俚語隨着老一輩人的逝去和普通話的普及已經很少被人提及,很多年輕人甚至從未聽說。“少小離家老大回,鄉音未改鬢毛衰”的場景或將隨之消逝。
“我想爲傳承海南話做一點力所能及的事。”懷揣這一想法,陳必高創辦了這個網上學校。他利用業餘時間打理網站,上傳大多由他編寫、錄音的海南話教程資料。許多海南話初學者、研究者,以及不少省外甚至遠在東南亞、歐洲的訪客紛紛慕名而來。
作爲中學英語教師,陳必高將日常教學經驗融入海南話教學之中。他根據語言學習的規律,讓學習者清晰感知教學內容,以便更好地模仿和練習,“我教一句話要範讀三遍,第一遍、第三遍是常速,第二遍是超慢速,希望以此提升學習者的學習體驗和效果”。此外,他還自創了許多海南話拼音,以幫助學習者更好地學習。
“海南話學校”網站運營約8年後,由於網站所屬公司的緣故停辦了。但是,陳必高傳播海南話的腳步並未停下。隨着各類短視頻平臺不斷涌現,他也與時俱進地將海南話教學陣地轉移至微信、抖音等網絡平臺。
“藉助微信平臺的文字和語音功能,我們對學員進行一對一精準教學,及時解決他們遇到的疑難問題。”陳必高說,製作海南話教學短視頻,可以提高海南話的曝光度,更好地幫助人們瞭解海南話的語音特點、措辭特色,感受海南話的古樸之美。
方言是迴歸鄉土的確認鍵
“海南話是一種很古雅的方言,許多瓊劇的唱詞、唱腔等都十分有講究。”陳必高說,海南話發音有八個聲調。許多人對海南話存在誤解,認爲其“有音無字”,成爲傳播海南話和海南文化的一大障礙。
實際上,海南話自古以來音字都是相匹配的,後來還出現了《海南音字典》等語法書。“我小時候見過一些農村買賣房屋的契約,就是用海南話的語法寫成的。”陳必高說。閒暇時,他會嘗試用海南話寫日記,從中發現難以書寫的字詞,然後再查閱資料來進一步確定。此外,他還會和一些海南話愛好者共同探討,“每次‘攻克’一個難寫的字或詞,都很有成就感”。
近年來,《老家海南》《定安娘子》《哆咪哆咪》等一批海南話歌曲陸續涌現,其中不少歌曲的歌詞都曾由陳必高修正或潤色。膾炙人口的歌曲《石榴園》的詞作者就是他本人。
“傳承保護海南話,需從娃娃抓起。”陳必高認爲,目前,許多學校開展“瓊劇進課堂”活動,將來也可以大力推廣“海南話進課堂”,通過編寫海南話鄉土教材等多種方式,讓方言成爲孩子們刻進骨子裡的文化記憶。
日前,海口美蘭國際機場在國際到達廳創新性地推出海南方言廣播服務。每當國際航班降落時,一段充滿溫情的海南方言歡迎詞便會在大廳內迴盪。“嗨好”(“海口”的海南話音譯)、“艾魯”(“愛你”的海南話音譯)……醒目的海南話宣傳牆,也成爲機場“網紅打卡點”。海南話成爲向外界展示海南文化魅力的一扇美麗窗口。
“傳承海南話,任重而道遠。”陳必高認爲,除了充分運用網絡平臺直播海南話教程外,他還在考慮成立海南話工作室,線上線下相結合,加大海南話的研究、宣傳和普及,將海南本土文化發揚光大,不斷提升海南話的文化認同感。
責任編輯:曾中笑
內容審覈:閆銳
值班總監:劉樂蒙
值班主任:羅清銳