臺北藝穗節 英格蘭蘇格蘭分不清

臺北藝穗手冊英格蘭蘇格蘭搞錯,議員質疑北市文化局辦國際活動卻連基本功課都沒做。(臺北市議員吳沛憶研究室提供/張立勳臺北傳真)

臺北藝穗節最近登場,有民衆發現,英文手冊把英格蘭和蘇格蘭弄錯,議員吳沛憶痛批北市文化局辦國際活動,英格蘭、蘇格蘭傻傻分不清楚,連基本功課都沒做,實在太誇張。北市文化基金會對此迴應,已並同其他勘誤修正於臺北藝穗節網站及手冊電子版

民衆發現,設計精美的藝穗節中英文手冊有多處錯誤中文提到藝穗節源起於英國愛丁堡,但英文卻翻成「Edinburgh,England」,吳沛憶指出,愛丁堡在蘇格蘭(Scotland),不在英格蘭(England),England也不能等同UK。

吳沛憶表示,這個錯誤相當嚴重,如果有在愛丁堡的朋友,可試試詢問「你是英格蘭人嗎?」不是什麼地方的人都可以隨便一家親的。

她說,臺灣首都國際性藝術活動,不乏外國表演者觀衆英文翻譯如有小錯誤無傷大雅,但連基本功課都沒有做,藝穗節的源起正是愛丁堡藝穗節,官方手冊竟然連地理資訊都寫錯,真的是相當失禮。

對此,臺北市文基會迴應,確有錯誤地方,感謝議員指正,已並同其他勘誤修正於臺北藝穗節網站及手冊電子版。