他見枕頭不唸「ㄓㄣˇ ㄊㄡˊ」嘆注音都變了 網糾正:從沒改過

枕頭示意圖。 圖/ingimage

不少詞彙在許多人口耳相傳之下,原本的發音可能會變調,甚至長久下來會被當作是正確讀音。有網友在捷運上看到廣告文字,上面的「枕頭」旁邊注音是「ㄓㄣˇ ㄊㄡ˙」,讓他感慨現在學的注音都變了,但其他人都認爲這個字的注音從來沒變過。

這名網友在臉書「路上觀察學院」貼出一張照片,只見捷運車廂的車門貼着廣告,上面印着Hello Kitty和蛋黃哥的圖案,旁邊還註明英文的「pillow」和注音「ㄓㄣˇ ㄊㄡ˙」,不過這個注音可能和原PO所熟知的念法不同,因此讓他不免感慨地說「現在孩子們學的注音都變更了」。

貼文一出,不少人指出「枕頭」的注音從來沒有改過,「一直都是這個」、「印象中這個注音都沒改過,但大家都不會這樣念,像(蛤蜊)的音其實跟(隔離)音是一樣,但大家不會這樣念」、「沒改,只是跟口語不一樣」、「這個從來沒改過,小時候字典就是這樣寫」、「這兩個讀音沒改過啊,只是口語習慣把頭念二聲」、「枕頭的頭一直是輕聲」。原PO事後也在留言區說,「今天查才知道原來這些發音,是我膚淺了」。

其他網友也表示,「雖沒錯,但念起來就是怪…」、「以前有陣子『剎那』念『ㄔㄚˋ ㄋㄨㄛˊ』,但生活中那樣念,到底有幾個人能一下子聽懂?」、「倒是不知道現在牛仔褲改了幾次了」、「語言的目的是用來溝通的,大家都彼此瞭解對方在說什麼比較重要吧」、「規則死的,人是活的,其實都可以念,考試別寫錯就好」。

原PO發現在捷運車廂的車門上有一張廣告,上面「枕頭」的注音和他熟知的念法不同。 圖擷自路上觀察學院