是假設還是瞎蒙?

加拿大安大略省筆譯口譯協會(atio)認證翻譯、加拿大認證esl老師、留學申請顧問。

承接駕照、結婚證、房產證、出生證、疫苗證、護照、銀行流水、資產證明、聘用信、推薦信、營業執照等翻譯。速度快、信達雅、收費合理。不滿意原銀退還。

溫哥華英文教練,致力於地道英文表達

Assumption, hypothesis, presumption, postulate, premise, presupposition

之前我們講過assume 是“假設(某事爲真或爲假,結果有可能相反)”的意思,那麼,其名詞形式也是這個含義,假設的目的是便於討論或分析。例句:We are working on the assumption that it was a murder. 我們採取的行動是以這是一樁謀殺案爲假設的。這個句子的含義是,我們辦的這個事,是假設這是一樁謀殺案,而事實上,這也可能是一起自然死亡或自殺的案件。

Hypothesis這個詞帶有“憑空揣測、瞎猜、瞎蒙”的含義,其英文解釋是 proposition made as a basis for reasoning, without any assumption of its truth. 比如,It would be pointless to engage in hypothesis before we have the facts.

Presumption含有“推定…爲真”的意味,比如我們常聽到這麼一句話比如A person is presumed innocent until proved guilty.一個人在被證明是有罪前,是被假設爲無罪的,即“無罪推定”。其名詞形式presumption 的語氣比較重,即有較充分或強烈的理由相信某事或某人是真實的,比如,There is a general presumption that the doctor knows best. 通常,人們會假設醫生最瞭解情況。事實上,醫生也可能出錯,只不過,相信醫生是大多數人秉持的可靠假設。

Postulate是一種非常強烈的假設,與assume那種“想當然”明顯不同,這往往是基於不言自明的常識、理論、定理等等,當然,隨着科學的進步,以前認爲理所當然的postulate,後來也可能被證明是錯的,比如我們今天廣泛地接受了宇宙起源於大爆炸這個理論,並以此爲假設進行了很多的研究,或許幾十年或幾百年後,這個假設也早被推翻了。這個詞可以做名詞,也可以做動詞。例句:It was the Greek astronomer, Ptolemy, who postulated that the earth was at the centre of the universe. 這個例句就說明了,一度被古希臘人奉爲圭臬的地心說,也曾是一個postulate

Presupposition也有“假設”之意, 可以與presumption換用,我們之前舉過的一個例子,The historian should draw his conclusions from the facts at his disposal, not force the facts to conform to his presupposition.歷史學家應該從他可以接觸的事實中去得出結論,而不是迫使事實去符合他的假設。

Premise 這個詞的意思是“前提”,與hypothesis 不同,前提一般是爲真。邏輯學裡面的三段論,就有大前提major premise、小前提minor premise,與presumption更接近。當然,前提也可能錯,人們在反駁對方的論證時的一個常見做法就是指出對方的前提錯誤。

Suppose 是“推斷、料想”的意思,即根據一些事實進行推測,比如I suppose prices will go up. 我推斷物價會上漲。

總結一下,當你在進行推測、推論的時候,會用到assume, presume, presuppose, postulate 這些詞,這些詞往往暗含了一些不言自明的假設,比如你說狗咬人,你實際上假設了有狗存在,而且狗有咬的功能,等等。這些詞假設的條件程度一個比一個高;Premise 不是你的推論,而是你進行推論的前提;當你看到一件事情,你猜想其結果或是之後會發生什麼,僅僅是“猜、蒙”的話,你會用到hypothesis,比這個“蒙”稍微靠譜一點的推測的話,你可以用suppose。