日籍男久積篤史來臺傳授行銷技 中文簡介翻譯挺怪的
日本男子久積篤史號稱在臉書上賺3億日圓,引起網友討論,這一次他到臺灣舉辦免費講座,不過點進官方網頁一看,中文介紹都是透過線上翻譯,語意不通、錯字百出,更有日本網友指出曾投資過幾十萬日圓卻血本無歸,說久積篤史是以老鼠會的方式聚集人羣,而他已經入境臺灣。
穿着西裝、戴眼鏡模樣斯文清秀,上節目侃侃而談自己的致富秘訣,日本人久積篤史號稱透過Facebook宣傳行銷賺了3億日圓,相當於7000多萬元臺幣,在網路上掀起熱烈討論。
網站上大大寫着要來臺灣舉辦免費講座,主辦單位是日本經紀公司,臺灣沒有對外窗口,只能線上報名;不過,一看中文簡介,疑似都是使用翻譯軟體簡單翻譯出來的,像這句「由於活用因特網的商務達成高收益」,「因特網」指的應該是網路internet,一大「鏇」風的「炫」也寫錯,理念的念也是。
還有這幾句更是讓人看不懂,「今後,爲瞭能實現自己的夢,到商務縯員和美術家活動注入力量,新的事業向媒體產業也進入。」「飛走攷慮的前」,整篇錯誤百出,語意不通,讓人不禁懷疑這樣真能賺進大筆鈔票嗎?
▼ 靠臉書年賺千萬?日男久積篤史來臺演講。
「光看這樣不清楚ㄟ!」民衆抱持存疑態度,其實這名日籍男子久積篤史曾經來過臺灣,因爲他說臺灣社羣網站使用率高,他當時還在士林夜市隨機抽查。
用着不太流利的中文和民衆交談,但在日本卻有網友指出曾被久積篤史詐騙,他最擅長用演講的方式聚攏人羣,有點類似老鼠會,這次登陸臺灣傳授致富秘訣,可信度有多高,就看民衆買不買單。(新聞來源:東森新聞)
▼ 臉書狂打廣告,翻譯軟體中文說明慘不忍睹。