球后戴資穎變成「袋子」?原來是印度人搞烏龍啦
戴資穎2日擊敗賽娜,獲選爲該系列對戰的最佳球員,不過大會臉書po出的圖片仍突出「穎」(Ying)字,不知是又誤會成這是小戴的姓氏,還是因爲跟win是諧音。(臉書翻攝)
「世界球后」戴資穎正在印度參加當地的超級羽球聯賽,賽事主播卻一直叫她姓名的前兩個字「Tai Tsu」,聽起來像是中文的「袋子」。原來這是印度方面搞不清楚中文姓名,誤以爲「穎」(Ying)纔是小戴的姓氏,連機票都一度訂錯呢!
其實不只是小戴,「羽球王子」王子維這次到印度代表東北戰士隊出賽,也被大會誤以爲是「維王子」先生,他和小戴在桃園機場出發飛往印度時,才發現大會幫他們訂的機票都有同樣狀況,被迫退票重開才能順利啓程。
戴資穎這次參加印度超級聯賽的獲勝圖片,原本都被誤以爲「TAI TSU」是名字而予以突出(左圖),後來才正確的將戴(TAI)與資穎(TSU YING)給分開來(右圖)。(臉書翻攝)
因此,小戴這次在印超聯賽剛出賽時,球衣背後確確實實就是繡着「Tai Tsu」字樣,而且印度人姓氏長,通常習慣叫名字,如前印度一姐多叫賽娜而非內瓦爾(Saina Nehwal),這次超級聯賽則會聽到主播猛叫「袋子」、「袋子」,大力稱讚這位現役球后打出的精彩好球。
當然,不論是臺灣球迷或小戴本人,應該都聽不太習慣。其實小戴團隊已經向大會反映,球衣背後很快改成正確的「Tai Tsu Ying」全名,不過轉播單位似乎還改不過來,小戴可能要習慣在這個有13億人口的國度中,很多人會叫她「袋子」了。
戴資穎在印超聯賽3次出場都拿下勝利,可惜所屬的粉碎大師2日以3比4惜敗阿瓦德勇士,戰績2勝1敗暫居第2。下役6日他們將在印度東南部的清奈對上清奈破壞者,小戴今天也和隊友搭機移動,準備迎接本季第4戰考驗。