夜市雙語菜單體驗活動 南市武聖夜市先登場

臺南政府第二官方語言專案辦公室,邀請南臺科大外籍學生,前往武聖夜市實際體驗夜市雙語菜單。 (圖/市府提供)

記者林悅南市報導

爲更貼近外籍人士需求,臺南市政府第二官方語言專案辦公室,在富樂夢教育基金會贊助下,與經發局市場處及南臺科技大學英系合作,爲武聖夜市、花園夜市及永康鹽行夜市攤商印製雙語菜單。

因武聖夜市雙語菜單建置先行完成,二官辦特別邀請南臺科大外籍學生前往武聖夜市實際體驗,希望廣泛蒐集意見,作爲日後改進依據,亦期望外籍學生能將夜市觀光經驗分享親朋好友,協助加強國際行銷

此次體驗的外籍學生,分別有來自歐洲南美洲東北亞東南亞等國家,約30名外籍學生。來自德國的Soeren表示,一聽到有夜市雙語菜單體驗活動就覺得很興奮,以往點餐只能以觀察的方式,看看店家使用的食材是否合乎胃口,有時候會點到「地雷」,現在有了雙語菜單能夠放心點餐,很高興臺南夜市能夠逐漸國際化;而來自法國的Yanm則補充,臺灣的攤商普遍都很熱情,但遇到外國人時,通常會害羞、怯於用英文溝通,希望雙語菜單的設置,可以幫助店員用英文向外國人介紹招牌料理,讓外國人都能品嚐更道地的臺南小吃

外籍生Adriana、Jessica和Gregor分別來自奧地利、德國和瓜地馬拉,3人行一起逛武聖夜市。Adriana就讀南臺科大商管專業學院碩士班,來臺灣已10個月,喜歡逛夜市,他說以前去夜市吃東西,點菜時只能說「這個、這個」,買到什麼食物看運氣,現在有雙語菜單,就知道到底買了什麼食物。Jessica和Gregor都認爲,有雙語菜單後,逛夜市容易多了,以前沒有雙語菜單時,常問攤商賣的是什麼食物,攤商常常無法解釋。不過他們也認爲,因爲不是全部的攤商都有雙語菜單,而夜市人多擁擠,他們不容易找到有雙語菜單的攤商,必須靠攤商的English Friendly旗幟指路」,才找得到有雙語菜單的攤商,如果雙語菜單更全面化,逛夜市會更方便。在武聖夜市賣韓式炸雞的張姓攤商表示,對於英文一竅不通的攤商來說,雙語菜單不僅可以當作一個入門英語學習素材,最重要的是,可以更方便的與外國人溝通,進一步促進外國人消費,提高營業額

協助菜單雙語化的南臺科技大學應英系周教授表示,透過產官學合作的方式,不僅提供南臺學生翻譯的實作經驗,啓發學生學習動機;同時也讓學生實現社區服務精神,爲行銷臺南美食,盡一份心力。另外,雙語菜單的體驗活動也得到外籍學生熱烈迴響,活動宣佈後,報名馬上額滿,可見雙語菜單對於外籍學生來說有相當大的幫助。

二官辦表示,目前正在積極建置臺南美食小吃菜名英語資料庫,未來市民可自行上網查詢、自行印製雙語菜單,希望藉由協助夜市攤商印製雙語菜單之計劃,逐擴充雙語菜名資料庫內容。夜市雙語菜單的設置,除了方便外籍遊客點菜外,也鼓勵市民平日逛夜市時能多加利用,循序漸進地習慣雙語化的環境,期待市民未來都能輕鬆地向外籍友人介紹臺南小吃。