"心事重重"用英語怎麼說?
“心事重重”,漢語成語,意思是心裡掛着很多沉重的顧慮。可以翻譯爲“be gloomy with worry,be preoccupied with anxiety或be weighed down with care”等。
例句:
他心事重重,沒注意到有什麼不對。
He was too preoccupied with his own thoughts to notice anything wrong.
他這陣子心事重重。
He’s got a lot on his mind at the moment.
相關資訊
- ▣ "安土重遷"用英語怎麼說?
- “比心”用英語怎麼說?
- 中英互譯:"重蹈覆轍"用英語怎麼說?
- ▣ "感情用事"用英語怎麼說?
- "敷衍了事"用英語怎麼說?
- "心驚膽戰"用英語怎麼說?
- ▣ "心血來潮"用英語怎麼說?
- "稱心如意"用英語怎麼說?
- "有口無心"用英語怎麼說?
- "一心一意"用英語怎麼說?
- "力不從心"用英語怎麼說?
- "心馳神往"用英語怎麼說?
- "心潮澎湃"用英語怎麼說?
- "心急如焚"用英語怎麼說?
- ▣ "心悅誠服"用英語怎麼說?
- "流言蜚語"用英語怎麼說?
- ▣ "甜言蜜語"用英語怎麼說?
- ▣ "冷場"用英語怎麼說?
- 英語譯站:“划水”用英語怎麼說?
- 流行語:“開箱”用英語怎麼說?
- ▣ 每日一詞:"敷衍了事"用英語怎麼說?
- 時事熱詞:"疫苗研發"用英語怎麼說?
- ▣ 時事熱詞:“在線教學”用英語怎麼說?
- ▣ 時事熱詞:"對口支援"用英語怎麼說?
- 英語譯站:“倒胃口”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“烏鴉嘴”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“啃老族”用英語怎麼說?
- "佼佼者"用英語怎麼說?
- "獻殷勤"用英語怎麼說?