廈門愛樂讓茶花女唱中文
推廣歌劇藝術,化解語言隔閡,廈門愛樂日前在廈門藝術劇院做了新嘗試。在廈門愛樂指揮鄭小瑛的改編下,威爾第著名歌劇《茶花女》全本以中文演唱,看完演出,不少觀衆指出,即使不看字幕也能夠聽得懂歌劇,掃除了西方作品的「語言關」,拉近了與西方歌劇的距離。
鄭小瑛今年已經82歲高齡,1960年在國家支持下她前往莫斯科音樂學院修習指揮,師事俄國著名指揮家阿諾索夫。她被視爲大陸教母級的指揮,學生目前都擁有舞臺擁有一片天,包括陳佐湟、呂嘉等。
70歲那年,她在廈門成立大陸首支民間管弦樂團「廈門愛樂」,這位曾任中央歌劇院首席指揮、中央音樂學院指揮系教授的女指揮,寧願不享清福,選擇廈門再次放手一搏,因爲「現在年輕人素質好,讓我有創造美好音樂的空間。」推出中文版歌劇,對於鄭小瑛來說,並非新鮮事,早在30年,她就在中央歌劇院指揮《茶花女》中文版,而且場次高達160多場。此次愛樂推出中文版歌劇,在教育推廣之外,也藉此提攜在地歌手,這次出演《茶花女》的均爲福建籍演員。