女主播花博翻譯挨譙「丟臉國際」 名嘴點出不尊重專業下場

三立主播張齡予3日受邀替臺中花博主持開幕儀式現場她也身兼翻譯工作未料錯誤百出、零零落落,挨轟超不專業「丟臉丟到國際」,對此,她也發文解釋現場狀況,並表示會檢討精進,而名嘴羅友志也幫忙緩頰,認爲不應該怪她,要怪要她去做這件事的人,「幹嘛每次看到『主播xx』、『記者xx』就高潮?!」

張齡予網友炮轟後發文,表示當天臨時增加致詞橋段,加上有時間控管壓力,纔沒辦法逐字精準翻譯,而現場迴音大,她也沒辦法聽得很清楚,已經儘可能轉述,坦言有不完美地方,會「檢討精進」。羅友志也在臉書對此發表看法,他認爲不應該怪女主播,應該去怪要她去做這件事的人。

羅友志認爲對方頭銜是主播不是翻譯,他也點出不尊重專業的臺灣環境,「下場就是這樣」,並以醫生比喻,如果一個槍傷患者,被送去沒有「外科」的醫院,硬接下後推給小兒科醫生,要他先醫看看,最後醫死了,大家就會說「喔!那個醫生,不意外!」他覺得冤有頭債有主,應檢討是誰要她試看看的,不要動不動「主播,不意外」、「那個臺,不意外」,讓他忍不住下結語「主播美也爽主播凸槌也高潮」。