你知道"江山易改本性難移"用英語怎麼說嗎?
“江山易改,本性難移”,漢語成語,意思是人的本性的改變比江山的變遷還要難。形容人的內在秉性難以改變,與英語習語“a leopard can't change its spots或a tiger cannot change its stripes”意思相近,表示“One can't change one's essential nature”。
例句:
我們分手後,他回來找我,試圖讓我相信他已經變了。但是我知道江山易改本性難移。
After our breakup, he came crawling back, trying to convince me that he'd changed, but I know that a leopard can't change its spots.
他一定還會掛科的,畢竟江山易改本性難移。
He is bound to fail the exam again, a leopard cannot change his spots after all.