集英社AI漫畫編輯誕生!Jump+推「Comic-Copilot」幫漫畫家走出新手村

圖/alu、集英社

在邁向職業漫畫家之路上,你有時會感到孤立無援嗎?現在只要有心,即使不是連載漫畫家,也能擁有自己的專屬擔當編輯了。日本支援漫畫創作者的新創科技公司「alu(アル)」11 日釋出使用 ChatGPT API 的對話型 AI 服務「Comic-Copilot」,由日本出版業超級巨頭「集英社」旗下、全球知名漫畫雜誌系列 Jump+ 的編輯部操刀,打造出「AI 擔當編輯」,陪伴年輕漫畫家邁出新手村。

圖/alu

根據官網說明,該服務使用 ChatGPT API(GPT-4)的版本,使用者在服務中透過 API 功能送出的資訊並不會回去訓練 OpenAI 的模型。alu 與集英社也不會收集或保存使用者所發出的訊息。

藉由 Jump+ 編輯部的最佳化後,Comic-Copilot 除了能支援生成作品主題、標題、角色的名字、必殺技等創意,還具備支援作業的功能,如:縮短、或改寫臺詞,校正等。另外還有一些激勵漫畫家的功能,包含生成對作品評價或感想、來自虛擬讀者的意見回饋等。由於該服務的本體是對話型的生成式 AI,因此要跟「AI 編輯」閒聊與漫畫無關的話題、也完全沒有問題。

在版權方面,使用該 AI 所提供的建議或想法本身並無問題,只是在 AI 提供的內容中可能涉及其他出版社或其他作品的實際案例,需要創作者自身留意,避免造成侵權問題。

alu 指出,對於新手漫畫家來說,創作漫畫往往是很孤獨的過程、而且很容易面對卡關的情況。AI 機器人不論是腦力激盪、或是作爲諮詢對象、甚至是接手耗時的作業,都可以陪伴創作者突破困境、完成漫畫作品。

對於生成式 AI 的進化是否會干預創作者、甚至搶走創作者的工作?alu 公司的社長古川健介認爲,「有人預期 AI 是否會搶走創作者的飯碗,但就我個人認爲、會是相反的,創造性反而會因爲 AI 而擴大」。

他也提到自己有許多漫畫家或出版界的朋友,有許多「要做到那個程度嗎?」這種令外行人吃驚不已的事情。協助這些作業本身就是 AI 的價值,「我們也希望 Comic-Copilot 能進一步拓展漫畫家的創造性,並且能夠更集中於創造性的活動」。

該服務目前以日、英文爲主。中文雖然也會提供迴應,但根據實測,Comic-Copilot 的迴應顯示中文的能力有限,仍建議使用日語或英語對話。

圖/alu

《本文作者湯皓茹,原文刊登於合作媒體INSIDE,聯合新聞網獲授權轉載。》