東北話的許多詞彙,其實是日語?
在我們的東北地區,有一個很有趣的、而且是令人啼笑皆非的現象,那就是:
東北話的許多詞彙,其實就是日語
舉一些例子:
例如,東北話中的“摳搜摳搜”,意思是指不大方、偷偷摸摸,這個詞在日語裡面,是こそこそ,讀kosokoso,語音和東北方言相同,意思也一樣,是偷偷摸摸、鬼鬼祟祟、小氣吝嗇的意思。(注《兒女英雄傳》含“摳搜”,但該書民國增補)
又例如,東北話中的表示下水井蓋的“馬葫蘆”一詞,來自日語“マンホール”,讀作(manhuru)。
還有,東北話中表示燃氣、煤氣的“嘎斯”,也是來自日語“ガス”,讀作(gasu)。
然而其實,日語的ガス,也是外來語,是英語單詞gas的音譯,所以這個演化邏輯是:
英語單詞Gas→日語ガス(gasu)→東北話嘎斯
再如,東北話中表示某種糕點、點心之類的食物,有些地方用“咖細”一詞,譬如,說“買了一包咖細”,“這是西洋咖細”等等。“咖細”讀kǎxi,這個詞,來自於日語詞彙“菓子(かし)”讀作(kashi),意思是點心、糕點、糖果。
還有,紅遍中國大江南北的東北話“槓槓滴”,則是來自日語中“がんがん(gangan)”,發音和意思都一樣,都是“噹噹”、“鏘鏘”的意思,是通過擬聲詞,來表示“很厲害”的意思。
做夢都沒想到吧,
“槓桿滴”也是日語
還有,大連話中有“晚霞子”一詞,指“襯衫”。這個詞,來自於日語“ワイシャツ”,讀作(waisyatsu),日語中“白襯衫”的意思,語音和意思,和大連方言,完全一樣。
然而有趣的是,日語中的ワイシャツ(waisyatsu)其實也是外來語,它來自於英語單詞White Shirt。
這個演化邏輯是這樣的:
英語單詞White Shirt→日語ワイシャツ(waisyatsu)→大連話晚霞子
還有,更令人驚訝的是,東北話中的 “瞎掰”,也是來自日語。
瞎掰,就是日語中的“喋る(しゃべる)”和日文漢字“喋” ,這兩個詞分別讀作(syaberu)和(syabe),東北人取日語音譯,把日語syabe讀作“瞎掰”。
對。
我們“東北普通話”說一個人胡說八道、浪費時間,說他“瞎掰”,這個詞,竟然也是日語。
做夢都沒想到吧,
“瞎掰”也是日語
還讓不讓人活了。
還有東北話的“無可無可”,對應的日語單詞,是“浮き浮き(うきうき)”,意思是說特別滿意,滿意到不知道要怎麼表達。
還有東北話中的“挖弄”一詞,也是日語,例如說“挖弄個差使”,這裡的“挖弄”意思是拉攏、賄賂。這個詞在日語裡,就是“賄賂(わいろ)”,讀作(wairo),也就是東北話的“挖弄”。
你說,咱東北話,是不是很有趣?
你說,咱東北人,是不是很有趣?
那麼,爲什麼會這樣呢?
爲什麼在我們的東北話中,有那麼多的日語詞彙呢?
其實就是因爲日本侵華。
在日本侵華時代,有大量的日本軍民盤踞在東北,從1905年日俄戰爭之後,一直到1945年投降爲止,在時間長達40年的時間裡,大量的日本人涌入東北,也給東北帶來了大量的日語詞彙,因而,被我們的東北人融進了東北的方言裡面了。
親愛的讀者,你是不是又漲姿勢了。
外一篇:
有研究表明,日語、土耳其語等都起源於中國東北地區,沒想到吧!
11 日, 香港《南華早報》 報道稱,國際知名學術期刊《自然 》刊發的最 新一篇研究表明,這些現代語言可能都有着一個共同的祖先—— 大約9000年前的古代中國……
《南華早報》報道截圖
報道稱,泛歐亞語系的起源等問題一直是學者們爭論的一個領域,該語系遍及整個歐亞大陸,從日本、朝鮮和西伯利亞,再到土耳其,構成泛歐亞語系的五個語族(日本語、朝鮮語、通古斯語、蒙古語和突厥語)是否來自同一個共同祖先一直是爭論的話題。
研究人員使用了考古學和遺傳學證據以及語言分析
但這一囊括了多國研究人員的研究小組表示,最近的研究“顯示出可靠的核心證據”支持這一理論,即它們來自一個共同的祖先。基於基因、考古證據以及語言分析,研究人員表示,這種語言向北和向西傳播到了西伯利亞和草原。而這一結論也對認爲泛歐亞語系是由遊牧民族從東部大草原遷移而傳播開來的傳統“遊牧假說”提出挑戰。
來自英國、中國、捷克、法國、德國、日本、新西蘭、韓國、俄羅斯、荷蘭和美國的研究人員10日發表在《自然》雜誌上的研究結成果表明,泛歐亞語系可以追溯至遼河流域早期種植小米的農民,並在農業的發展下傳播開來。
研究人員具體表示,一組包含98種語言中250多個詞彙概念的數據表明,該語系的起源可以追溯到西遼河地區9181年前種植穀物的農民。研究人員表示,這些詞中有一小部分與土地耕作有關的核心詞彙,田地“field”、播種“sow”、種植“plant”和生長“grow”,以及提到小米而不是大米或其他作物的詞彙,都支持他們的耕作假說。與此同時,該團隊的考古分析集中在西遼河盆地,那裡的黍蜀種植始於約9000年前。
報道繼續說,進一步分析發現,西遼河地區的青銅器時代遺址和韓國無紋陶器時代遺址以及日本的彌生時代遺址之間存在聯繫,這表明,在青銅器時代早期傳到朝鮮半島之前,水稻和小麥種植就已經被引入到遼東-山東地區,也是在大約3000年前從這裡傳到日本。
東北亞語言、農業和遺傳擴張的融合。紅色爲阿穆爾血統,綠色爲黃河血統,藍色爲繩文血統。紅色箭頭表示新石器時代種植粟的農民向東遷移,將朝鮮語和通古斯語帶到指定地區。綠色箭頭標誌着新石器時代晚期和青銅時代稻作農業的融合,將日本語從韓國帶到了日本
泛亞歐語系的起源和擴散
一些學者認爲,這些語言(泛歐亞語系涉及的五個語族)並非同源,只是存在大量交流產生的相似詞彙;另一些則認爲,日韓語同源,而兩者與其他幾個語族並不同源。“他們說的都很對,只是是在不同層面上看問題,” Robbeets說。“我們之所以在這一問題上有這麼大的爭議,很大的原因是借用(borrowing)的現象非常普遍……但它們一定程度上掩蓋了極少量的由繼承(inherited)得到的詞彙。” 她也認同日韓同源的說法,但認爲應該將比較的視野擴大到泛歐亞語系。