政客拗阿札爾說Presidency 遊淑慧引周星馳臺詞酸:官啊~

遊淑慧。(黃福其攝)

美國衛生部長阿札爾拜會蔡總統,卻在致詞時將「Tsai 」總統的發音,念成「Xi」總統,引發朝野爭論,總統府綠營強烈否認阿札爾口誤;不過阿札爾今天接受《中央社》專訪坦言,這是「意外發音失誤」。國民黨革實院院長淑慧認爲阿札爾坦率認錯及說明並無損臺美友誼,反倒包括駐德代表謝志偉等硬拗Presidecy、一票指責藍營「唱衰」的政治人物,讓她想到周星馳威龍闖天關內的一句臺詞「這票是什麼人,官啊~。」

遊淑慧深夜在臉書對阿札爾承認發音失誤一事發文說,其實,這樣說明,很好啊,坦率認錯並說明,無損臺美友誼。但反觀民進黨真是丟臉,而且感覺「書都念到後背去了」;維持一貫套路,對於不同聲音,要嘛指責人「親中」,要嘛指責人「唱衰」,都沒新梗,膩不膩?

她說,駐德代表謝志偉更可笑,還後知後覺在臉書發文,保證阿札爾說的絕對「Presidency」而非「President Xi」;果然又貼標籤,阿札爾訪臺「明明是臺灣外交的一大步,偏偏有些人見不得臺灣好」。結果謝志偉搶着拍美國老大哥馬屁,誰知拍到馬腿上。人家阿札爾部長都坦誠是意外「發音失誤」,就是念錯了啦。

遊淑慧說,但就算阿札爾部長沒說明,AIT其實第一時間早就公開致詞稿,上面文字就「Thank you, President Tsai……」。但可笑的部份臺灣政治人物,居然「睜眼說瞎話」的厚顏媚美,還硬拗出什麼「Presidecy」。唉,連想幫忙緩頰,都不懂跟老大哥口徑一致。

遊淑慧感慨說,至於,致詞稿是President Tsai,爲何念成 President Xi?是發音錯誤或者日有所思,我們不得而知,但也無需深究。只是從這次搶抱大腿官員表現,讓她想到周星馳威龍闖天關內的一句臺詞「這票是什麼人,官啊~」;這段話也還給總統府那位無膽具名的府方人士「這種雞鳴狗盜的帶風向,只凸顯當事人的淺薄與無知。」 AIT秀的稿,根本沒有Presidency;農曆七月份跑出來的Presidency?