王力宏聲明沒人買帳 網細數3大操弄手法嘆:騙大家不懂
王力宏沉默兩天終於發聲明,卻處處漏洞被吐槽,覺得他根本想操弄,騙大家不懂英文。(中時資料照片)
「優質偶像」王力宏與李靚蕾離婚鬧出大風波,慘遭前妻核彈級爆料婚後仍出軌、約砲、召妓,但竟是王爸爸早一步出來說女方威脅逼婚、背書兒子沒出軌,卻惹來媳婦重炮反擊,而王力宏直到昨天(12/19)終於發聲明,呼應爸爸親筆信的內容,完全否認老婆指控,還提出信件與相關文件作證,不料網友完全不買帳,反倒引發留言潮,懷疑王力宏這份聲明根本企圖用3大手法操弄衆人,包含故意提起李靚蕾日文名字、英文對話照字面亂翻譯等,「騙大家不懂」。
王力宏終於發聲明「參戰」,首度提到李靚蕾,用的是她的日文名字「西村美智子」,姓氏還寫錯成「西春」,遭到微博網友質疑他是刻意要點出李靚蕾中日混血兒的身分,故意挑起敏感國族問題,但網友並未受到煽動,直言「要給她潑髒水了就叫她的日本名字,怎麼,她參與了侵華戰爭嗎?」、「真無恥,她叫什麼名字,和離婚有什麼關係」、「你大爺的憋了一天還想着利用全中國人民對日本的仇恨又壞又蠢」。
王力宏聲明中強調,跟李靚蕾雖在2003年認識,但中間長達10年沒聯絡,他還特地去翻出當年第一次e-mail往來的紀錄並截圖分享,說李靚蕾當時稱他爲「陌生人」,撇清李靚蕾說的,王力宏在她未成年時就追求併發生性關係,而做過英文口譯的網紅百齡果凱莉,看完英文信截圖後指出,「Hello Stranger」是久未見的親密好友纔會有的打招呼方式,照文意搭配之前李靚蕾的自述,正確文意比較接近「上次打炮後都沒來信。怎麼這次來紐約就又突然來信了呢?約嗎?」,而「Haven’t seen you in forever」,也不是王力宏說的「永遠沒見」,而是口語上的「超級久沒見了」,是美劇或好萊塢電影中很基本的英文口語,王力宏因此被嘲諷本來分享截圖是要自清,卻變成跟李靚蕾約砲的實證,聲明稿的亂翻譯惹怒衆人,「騙大家不懂英文是不是?」、「以爲所有人都不會英文只有他會?」。
而王力宏沉默2天終於發聲明,結果錯字一堆,他的官方臉書粉絲團甚至2度刪文爲了修錯字,被譏他通篇1500多字的聲明稿,只有最後一句「我的文筆表達沒有靚蕾好」是真話,有網友建議如果聲明稿不是他本人寫的,那他應該立刻開除這個公關團隊,如果是自己寫完用翻譯軟體導出,至少校稿後再貼出來。