網紅追日劇看客家電視臺 客語配音員待遇卻不如華語?

立委羅美玲質詢時指出,客語配音員面臨兩大困境:待遇和培訓。記者陳宛茜/翻攝

客委會爲了推廣客語,砸大錢買版權推出客語版宮崎駿動漫,但客語配音員的待遇卻遠不如華語配音員。客委會主委楊長鎮今天表示,將在兩週內召集客家電視臺、客傳會等相關單位討論,以達到市場行情爲目標。

立法院內政委員會今天審查113年度中央政府總預算案關於客家委員會及所屬部分,並審查各委員擬具「客家語言發展法草案」案。立委羅美玲質詢時指出,客語配音員面臨兩大困境:待遇和培訓。客語配音員配一個小時的內容,薪水約臺幣700元到900元,和華語配音員1000到1500元有段差距。此外,配音員等到案子結束後才撥款,2至3個月的配音期間沒有收入,只能兼職。而每個案子收入無法事先得知,只能靠熱情先做再說。

培訓方面,客家電視臺培訓配音員的時數27小時,與華語約90小時相比非常不足,回訓、複訓課程也相當稀少。

楊長鎮迴應,將在兩週內召集客家電視臺、客傳會等相關單位討論,在給付和培訓時數上面,以跟得上商業頻道的作法爲目標來協調。他表示,曾有網紅在自己的頻道上表示,爲了追日劇而看客家電視臺,也認爲客臺的配音很好,給予客委會很大信心。