秋瓷炫拍片大吃韓國代表美食 1中文字幕惹怒韓網友:不該發生
韓流女星秋瓷炫轉往中國發展演藝事業,相當走紅的她,卻因泡麪的配菜中譯問題熱怒韓國網友。(翻攝自秋瓷炫微博)
演出《開朗少女成功記》、《戀香》、《回家的誘惑》等夯劇的韓流女星秋瓷炫,多年前將事業重心轉往大陸,也在那裡覓得真愛,2017年甜嫁大陸男星於曉光,婚後育有一子,說得一口流利中文的秋瓷炫,在大陸發展得風生水起,但最近卻爆出中韓爭議,她拍片大吃泡麪,卻因配菜中譯問題,惹怒韓國網友,此事甚至鬧上韓國新聞版面,事發後她悄悄將影片下架求低調。
秋瓷炫在大陸發展有成,也積極經營社羣、影音平臺,本月17日她在「小紅書」上傳了一支日常片,影片中她開心大吃泡麪,旁邊照韓國人的習慣,放上紅通通韓式泡菜「辛奇(Kimchi)」,直呼這種搭配法「絕了」,好吃到感覺幸福,但這支看似平凡的影片,卻被網友抓包中文字幕是打「泡菜」而不是「辛奇」。
秋瓷炫將南韓政府明令正名的「辛奇」,中譯成了「泡菜」,引發爭議。(翻攝自微博)
事實上,去年中韓之間爆出泡菜之爭,華人地區原本習慣將韓式泡菜稱爲「泡菜」,不過大陸後來爲四川產的泡菜申請國際標準認證,南韓自覺得捍衛自身的獨特飲食文化,因此去年7月南韓政府發佈公告,將原本的中文翻譯及標記範例「泡菜」刪除,明確規定未來中文翻譯得以「辛奇」稱呼該食品。
不料秋瓷炫身爲韓國人,拍影片的中字字幕卻是寫「泡菜」而非「辛奇」,被韓國網友發現後,震怒覺得受辱,韓國誠信女子大學的徐敬德教授,甚至截圖了她的影片,痛斥此事,表示很多在韓國積極活動的藝人、網紅,努力提升國際聲望及賺取外匯的行爲,本應值得嘉許,「但這種失誤不應再次發生」,而秋瓷炫的爭議影片,也在事發後悄悄下架。