“能不能禁止東北人幹翻譯”衝上熱搜第一!評論區讓人笑抽了!

最近有網友表示,國外影視,動漫的字幕翻譯處處透着東北味。美好的愛情劇,被東北話一翻譯,氛圍感全無,妥妥的喜劇片。哈哈,於是有人提出,能不能不讓東北人幹翻譯啊。

此事很快衝上了熱搜,網友都紛紛到評論區留言!

這屆網友也真是有才,那些神奇的字幕翻譯都能被他們找到,讓人差點笑抽了!

看到字幕翻譯了嗎?且看姐的裝B時刻[捂臉]

給你臉了還[發怒]妥妥的東北話[捂臉]

一羣鼠輩[淚奔]哪位東北哥們兒翻譯的

別他媽給我扯犢子[我想靜靜]

不僅你笑抽了,我也笑抽了[笑哭]

《名偵探柯南》都沒逃過東北話加入啊[偷笑]

誰能告訴我這是什麼劇[吃瓜羣衆]

恐怖片被東北話一翻譯,那是喜劇片,還恐怖嗎[捂臉]

網友:這塊的翻譯我賊拉喜歡,有那麼一瞬間,我真以爲神童是我們東北的[淚奔]

這又是什麼奇葩小說[摳鼻]

怎麼還唱上了,真想聽聽唱的咋樣[看]

夏目會說東北那旮瘩的話[黑臉]

東北翻譯無處不在啊[奸笑]

享受吧,鳥悄的[6]鳥悄的是安靜的意思嗎[捂臉]

不知道大家知不知道汪蘇瀧,中國內地男歌手,音樂人。被人稱呼,東北甜妹。人和歌,各火各的。唱歌的時候,讓人以爲是來自臺灣的歌手,深情款款。說話的時候,那濃重的東北口音冒出來了[偷笑]還說:我沒有口音吶,我普通話賊標準了!笑翻衆網友!哈哈,太招人喜歡了!

好了,大家有東北的朋友嗎?或者有會說東北話的嗎?評論區跟我們科普兩句