美國國家書卷獎首見臺灣作家 楊雙子《臺灣漫遊錄》出版前即入圍

楊雙子《臺灣漫遊錄》入圍美國國家書卷獎翻譯文學獎。(翻攝自nationalbook)

繼今年5月《臺灣漫遊錄》獲得日本翻譯大賞首獎,該作品再傳捷報,入圍2024年美國國家書卷獎的翻譯文學獎,該書作者楊雙子成爲第一位入圍該獎項的臺灣作家,而此書譯者金翎亦是臺灣人,該作品英文版預計11月才正式在美國上市,作家陳思宏在臉書欣喜地分享入圍消息儼然是「出場前響起驚人序曲啊」。

美國國家書卷獎官網中介紹《臺灣漫遊錄》,講述一位虛構的日本作家與一位既迷人又封閉自己的臺灣女子之間的關係,這位女子也是作家的翻譯。本書由金翎從中文翻譯成英文,小說探討了1930年代臺灣的語言、政治和大衆文化,以及在沉重歷史下的跨文化友誼。該書亦是2020年臺灣文學金典獎入圍作品。

從瓜子、米篩目、麻薏湯,到生魚片、壽喜燒,再到鹹蛋糕、蜜豆冰,小說宛如一場筵席,將日本作家青山千鶴子來臺一年的春夏秋冬,寫進這場筵席裡,有臺式小點,有日式大菜,更有多元血統的料理。這一趟縱貫鐵道美食之旅,是兩位女子相遇於婚姻之前,以自由凝佇的時光片刻。在味蕾滿足之餘,彼此也交流了文化與思想。

作者楊雙子,實爲雙胞胎姊妹楊若慈、楊若暉的共用筆名。姊姊楊若慈主力創作,妹妹楊若暉主力歷史考據與日文翻譯,共同創作臺灣歷史百合小說。楊雙子着有小說有《花開少女華麗島》、《花開時節》,以及合著小說《華麗島軼聞:鍵》等。