《黑神話:悟空》夯掀討論!分析:中國人的文化自大又來了

大陸制遊戲「黑神話:悟空」一推出即在全球引發熱烈迴響。(圖/遊戲截圖)

大陸3A遊戲「黑神話:悟空」推出後,不僅成爲銷量最快的遊戲之一,同時在文化上的討論更受到廣大注目。有文章就「悟空」針對中國文化輸出的問題討論稱,中國人在接受外來文化上往往自大情結較重。這是由於「大中華意識在作怪」、「大中華思想的根深蒂固」,中國人對文化輸入必要性未有充足認識,不論是何種意識立場都有文化自大情結,以爲自己的纔是真理。

大陸微信公衆號「每天爲你讀一本好書」近日就「悟空」刊出以「悟空:中國人的文化自大又來了」爲題的評論文指,由於該款遊戲受到許多海外玩家青睞,於是有中國人自豪起來認爲「應該要有更多的文化輸出」。

文章續稱,的確很少看到中國文化的輸出,如儒學主要還是在大陸內「熱」,彷彿獨門絕技外國人學不來。然而,文章認爲,「儒學之所以很難輸出,原因早被(德國哲學家)黑格爾說透:儒學只是一些老練的道德教條,在別的民族那裡不僅不缺,且還要更好些。」

此外,文章提到,由於缺乏深度閱讀和思考,缺乏對生活困苦現象的領悟,中國人對語言、概念鮮見敏感者,而是抱着語言專制心態,不斷扼殺一些詞語,而非將其歷史真實呈現出來,因此人們總是以訥傳訛重複陳腔濫調。

文章寫道,大陸內「自由派」的表現,「其實也是文化自大」,不過「是一種毫無根基的文化自大」,因爲沒有文化輸入就沒有文化輸出。海外關於「烏托邦」、「社會主義」的研究極爲豐富,且從未間斷,但大陸內「『自由派』的閱讀差不多等於零。因爲,稍有閱讀的話,就絕對不可能每天僞裝批判這些人類寶貴思想了。」

文章認爲,克服文化自大的辦法很簡單,正如上述「沒有文化輸入,就沒有文化輸出」。奧地利哲學家維根斯坦曾說,一種語言就是一種生活方式,要改變生活方式就得改變語言,而日本人在此值得中國人學習。

文章解釋,日本自古來不斷改造自己的語言,在其語言基礎上,借用漢字漢語來標註語音語意。西方殖民運動以來,日本大力引進西學,並透過翻譯運動來改造日文。而日本的翻譯也改造了中文,且日本還改造了西方科技、宗教、文明、制度等。

文章強調,「只有在文化輸入的基礎上,文化輸出纔是可能的。也就是說,不同文化的互通有無,可以產生各種文化奇蹟。」然而,遺憾的是,很多人不願承認這個簡單道理。

文章以《翻譯與近代日本》一書舉例稱,該書作者加藤週一和丸山真男都認爲,中國人在接受外來文化上,往往自大情結較重。由於「大中華意識在作怪」「大中華思想的根深蒂固」,中國人對文化輸入的必要性沒有足夠認識。

文章最後提醒,一個社會若長期缺乏文化輸入,必然會出現無序格局。此時,盲目自大或信口胡說的假學問就會大行其道,具有真知和實證精神的人也就愈來愈少,人們會再次回到「傳統文化」中尋求天下「我最強」的幻覺。「語言的扭曲,就是社會心智的扭曲」。