《地獄新娘》被批鬧劇 《因爲愛你》亂取名 影迷轟甲上娛樂惡質

班奈狄克康柏拜區(右)與馬丁費裡曼主演的《世紀福爾摩斯地獄新娘》,被批「沒頭沒尾」。

凱特布蘭琪(右)、魯妮瑪拉主演的《Carol》被甲上翻譯成《因爲愛你》,被認爲誤導觀衆

由甲上娛樂發行的《新世紀福爾摩斯:地獄新娘》7日在臺上映,不少觀衆看完大失所望,因《地獄新娘》其實是影集特別篇,非所謂「電影版」,有看完的觀衆批評「沒頭沒尾、拍不下去、沒結局,只好用訪問濫竽充數」。而甲上發行的另一部片《因爲愛你》也被轟片名亂取,但竟迴應:「如果不喜歡,你念英文原片名就好。」

《地獄新娘》電視已播

英國《每日郵報》給予《地獄新娘》「一場鬧劇」的可怕評語製播《新世紀福爾摩斯》的BBC(英國廣播公司)去年10月搶拍特別篇,看到福爾摩斯和華醫生的19世紀造型原以爲跳脫影集的現代版劇情,沒想到只是一場宛如時間跳躍的夢境故事,「結局不僅荒謬且搞得太複雜」,《每日郵報》的報導,特別篇「自我放縱、構想拙劣、混亂」,甚至「對於原本影集有的好評價造成威脅」。

知名網站VOX也指出,《地獄新娘》完全失去原本的方向,更點出包括敘事變得可有可無、謎團太簡單、太過粉絲走向、失去福爾摩斯觀點缺點臺灣也有不少網友給予該片「負雷」,認爲該片讓人昏昏欲睡,詭計設計草率,「毫無推理感。」更有人直說,「英國元旦就在電視播出了,不懂臺灣爲什麼要上映?」

同樣由甲上發行的《因爲愛你》則是片名惹議,女主角之一的魯妮瑪拉憑該片勇奪去年坎城影后,當時新聞報導片名皆以「Carol」直譯的《卡蘿》爲主,但去年11月甲上硬是把該片定爲《因爲愛你》,網友反彈要求改名,認爲片商「把電影定調成通俗羅曼史無法點題也不能呈現作品質感,容易誤導一般觀衆。」

行銷失敗最佳案例

甲上娛樂表示,一開始考慮過包括《卡蘿》、《戀人的擁抱》、《我曾經愛過你》等片名,更表示,「你如果不喜歡,你念英文原片名就好,毋需非議中文譯名。」粉絲、觀衆和網友連發表意見都被甲上非議,令人匪夷所思。

發動改名聯署的網友「Orange Fruit」表示,甲上一再以「內部再討論」的消極回覆,觸怒關心電影的網友,「真是一個網路行銷失敗的最佳案例。」更說,「這一段沒有善果的更名活動將永遠留存網路紀錄,不斷提醒未來搜尋使用者,這是一個不重視消費者惡質企業。」