12強》臺灣翻譯被罵翻!安芝儇經紀人吐內幕:真的很難
在安芝儇身旁的正妹經紀人兼翻譯,也不忍對12強翻譯被罵的狀況吐出心聲。(圖/安之儇IG)
2024世界棒球12強B組預賽,在13日晚間登場,最終中華隊克服「恐韓症」靠着兩發全壘打,以6:3成績擊退強敵南韓隊,怎料,賽後記者會上,卻發生翻譯人員頻頻結巴,一度搞錯文法的狀況。對此,作爲韓援啦啦隊安芝儇的正妹經紀人也分享心情,直呼:「真的很難!」
負責5大女神安芝儇、樸旻曙、李晧禎、南珉貞、趙娟周的正妹經紀人Sharon,無論是大大小小的活動都能看見她的身影,不僅負責女神們的日常工作還身兼翻譯。不過在見到12強的翻譯人員被罵後,也忍不住在Threads上發聲平緩,「看到12強記者會的翻譯被罵,真的怕.jpg。」
她接着感慨地說,「是說即時翻譯真的很難⋯要好好進修語言了,學好一個語言真的是無止盡的。」大家也紛紛留言迴應,「我覺得你可以自薦去打工幫忙翻譯一下」、「妳帶他們上綜藝節目~還能即時翻譯也造成很多綜藝效果~很厲害了」。
時常待在安芝儇等多位女神身邊的正妹經紀人,其實工作相當辛苦。(圖/Sharon IG)
據悉,隨着外援啦啦隊大舉來臺,各大活動都會安排1、2位翻譯人員幫忙傳遞訊息,有時候這項任務還是由經紀人負責,必須一邊聽着中文並在腦袋轉換韓文給啦啦隊,接着再把韓文轉成中文提供給媒體,當中不乏出現臺灣專有名詞或是網路用語,也成爲現今翻譯人員最大的考驗之一。所幸,現今外援啦啦隊都很努力學習中文,以減輕他們的負擔。